Leviticus 11:29

SVVerder zal u dit onder het kruipend gedierte, dat op de aarde kruipt, onrein zijn: het wezeltje, en de muis, en de schildpad, naar haar aard;
WLCוְזֶ֤ה לָכֶם֙ הַטָּמֵ֔א בַּשֶּׁ֖רֶץ הַשֹּׁרֵ֣ץ עַל־הָאָ֑רֶץ הַחֹ֥לֶד וְהָעַכְבָּ֖ר וְהַצָּ֥ב לְמִינֵֽהוּ׃
Trans.

wəzeh lāḵem haṭṭāmē’ baššereṣ haššōrēṣ ‘al-hā’āreṣ haḥōleḏ wəhā‘aḵəbār wəhaṣṣāḇ ləmînēhû:


ACכט וזה לכם הטמא בשרץ השרץ על הארץ  החלד והעכבר והצב למינהו
ASVAnd these are they which are unclean unto you among the creeping things that creep upon the earth: the weasel, and the mouse, and the great lizard after its kind,
BEAnd these are unclean to you among things which go low down on the earth; the weasel and the mouse and the great lizard, and animals of that sort;
DarbyAnd these shall be unclean unto you among the crawling things which crawl on the earth: the mole, and the field-mouse, and the lizard, after its kind;
ELB05Und diese sollen euch unrein sein unter dem Gewimmel, das auf der Erde wimmelt: der Maulwurf und die Maus und die Eidechse nach ihrer Art,
LSGVoici, parmi les animaux qui rampent sur la terre, ceux que vous regarderez comme impurs: la taupe, la souris et le lézard, selon leurs espèces;
SchAuch diese sollen euch unrein sein von den Tieren , die auf der Erde kriechen: Das Wiesel, die Maus, die verschiedenen Eidechsenarten;
WebThese also shall be unclean to you among the creeping animals that creep upon the earth; the weasel, and the mouse, and the tortoise, after its kind,

Vertalingen op andere websites


BoekenBoeken